{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/28/79","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"ru\",\"chapterNumber\":28,\"verseNumber\":79,\"verses\":[{\"translationCode\":\"ru-abuadel\",\"translator\":\"Abu Adel\",\"translationName\":\"Абу Адель\",\"text\":\"И вышел он [Карун] к своему народу в своих украшениях (чтобы показать свое величие и богатство). Сказали те, которые желают земной жизни: «О, если бы и нам (было дано) то же, что даровано Каруну! Поистине, он [Карун] – однозначно, обладатель великой доли!»\"},{\"translationCode\":\"ru-krachkovsky\",\"translator\":\"Ignaty Yulianovich Krachkovsky\",\"translationName\":\"Крачковский\",\"text\":\"И вышел он к своему народу в своих украшениях. Сказали те, которые желают ближайшей жизни: \\\"О, если бы и нам то же, что даровано Каруну! Поистине, он - обладатель великого удела!\\\"\"},{\"translationCode\":\"ru-kuliev\",\"translator\":\"Elmir Kuliev\",\"translationName\":\"Кулиев\",\"text\":\"Он вышел к своему народу в своих украшениях. Те, которые желали мирской жизни, сказали: «Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)! Воистину, он обладает великой долей».\"},{\"translationCode\":\"ru-muntahab\",\"translator\":\"Ministry of Awqaf, Egypt\",\"translationName\":\"Аль-Мунтахаб\",\"text\":\"Карун всё - таки не принял во внимание совета своего народа и вышел к ним в полном украшении и великолепии, обольстив ими тех, которые любят услады земной жизни и жаждут иметь богатство и счастье в этом мире, подобно дарованному Каруну.\"},{\"translationCode\":\"ru-osmanov\",\"translator\":\"Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov\",\"translationName\":\"Османов\",\"text\":\"[Карун] вышел к своему народу во всем великолепии. Те, которые жаждут [благ] этого мира, сказали: \\\"О, если бы и нам было даровано то же, что Каруну! Воистину, у него - великий удел!\\\"\"},{\"translationCode\":\"ru-porokhova\",\"translator\":\"V. Porokhova\",\"translationName\":\"Порохова\",\"text\":\"И важно шествовал (К'арун) Среди людей своей (общины) Во (всей красе) своих убранств, И восклицали те, (которые в невежестве своем) Желали благ земного мира: \\\"О, если б нам было дано То, что даровано К'аруну! Он, истинно, великого надела обладатель\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-sablukov\",\"translator\":\"Gordy Semyonovich Sablukov\",\"translationName\":\"Саблуков\",\"text\":\"К народу своему он выходил в наряде своем. Те, которые были пристрастны к здешней жизни, говорили: \\\"О если бы и у нас было что нибудь подобное тому, чем наделен Карун! Он великий счастливец!\\\"\"}],\"textArabic\":\"فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}